Совет ЕС получил от стран-членов официальные уведомления о том, что перевод семи вариантов Соглашения об ассоциации с Украиной содержит ошибки, передает «Укринформ», ссылаясь на представителя Совета.
Сообщается, что на доработку переведенных текстов уйдет еще несколько недель.
Подобные претензии были предъявлены некоторыми европейскими странами и к Соглашению об ассоциации с Грузией и Молдовой – в этих документах также обнаружились лингвистические ошибки.
Представитель Совета уточнил, что подобные случаи нередки, тем более что Соглашение представляет собой документ на 8 тысячах страниц.